Aller au contenu
Emu Nova Forums

corrigo

Joueur confirmé
  • Compteur de contenus

    98
  • Inscription

  • Dernière visite

Tout ce qui a été posté par corrigo

  1. corrigo

    [Patch FR] Conker's Bad Fur Day (N64)

    Salutations ! La traduction française de ce jeu emblématique de la N64 est finalement disponible 17 ans après sa sortie originelle ! 9 mois de travail ont été nécessaires à la réalisation de cette tâche. Vous pouvez télécharger le patch sur la Traf, Emulation64 ou Romhacking Bon jeu !
  2. corrigo

    [Patch FR] Conker's Bad Fur Day (N64)

    Déterrage de sujet pour vous informer qu'une nouvelle version du patch (1.3) a vu le jour. Les nouveautés sont les suivantes : -graphismes textuels modifiés pour être en Français par Djipi -diverses corrections sur les graphismes textuels (dont un dialogue non traduit dans le chapitre It's war! Les liens n'ont pas changé dans le post principal.
  3. corrigo

    [PC] AmigaOnline, jouez à l'Amiga...en ligne!

    Voila une console(PC ?) que je ne connais absolument pas. Étant de nature assez curieux niveau émulation, le jeu de guerre (où il faut éclater oui-oui et son armée de télétubbies ) me tente bien, c’est quoi le titre ? Sinon "Salut!!" au passage
  4. corrigo

    [Patch FR] MarioKart 64 (N64)

    Salut la compagnie !!!! Quasi 1 an jour pour jour (ça passe vite) après avoir traduit Goldeneye, voici qu'arrive la traduction d'un des jeux multijoueurs les plus emblématiques de la machine. Ce projet a été fait en collaboration avec Magnio,membre récurrent d'émulation64. Je me suis chargé du texte, et lui des graphismes. Ces derniers ont été extraits, modifiées et patchées à la volée grâce à une option du plugin graphique Rice, prévu à la base pour charger des textures HD. Sin and Punishement a d'ailleurs été traduit en anglais via cette même méthode. Comme expliqué dans le "lisezmoi", les modifications graphiques se mettent par dessus les originales, sans pour autant les écraser, et ne sont compatibles qu'avec les émulateurs PC fonctionnant sur un système de plugins. À contrario, le patch IPS ancre les modifications de manière définitive. Tout a été intégralement traduit, sauf le classement durant les courses, comme vous pouvez le voir dans la capture d'écran N°3. Et enfin, voici les lien au choix : http://traf.romhack.org/?page=patches3&amp...ile&id=1087 ou http://www.emulation64.fr/?page=download&id=170 Et bon week-end à tous !! :-D
  5. corrigo

    [Patch FR] MarioKart 64 (N64)

    Hum... Ça ne marche toujours pas, j'étais déjà en mode de texte enrichi, et je n'ai reçu aucune message de bots... Le dernier que j'aireçu date de novembre 2009, d'un certain philippe09 concernant une demande d'aide sur une new de shenmue. Je suis sous la version 3.6.3 de Firefox, avec l'extension adblock plus 1.2, c'est peut-être ce dernier qui gêne. Edit : j'ai désactivé adblock pour voir, ça ne change rien Édit 2 : j'ai essayé de poster avec internet explorer, et pas de problème, je peux modifier mon post comme je le veux. Firefox serait donc bien la cause du soucis, mais à quel niveau?
  6. corrigo

    [Patch FR] MarioKart 64 (N64)

    En effet, je suis resté trop proche du texte d'origine (j'y ai même pas touché pour lors de la traduction). Bon, j'ai modifié en conséquence : Merci. Edit : mais c'est quoi cette interface pourrie pour répondre? On peut même plus cliquer où l'on veut sur son texte pour modifier quelque chose : mettre un mot en italique, en couleur, etc... Si je me suis gourré au tout début de mon post, impossible d'y accéder, on est obligé de faire une édition rapide pour avoir une interface comme avant. Je suis le seul dans ce cas?
  7. corrigo

    Nouveau dump : bound high (virtual boy)

    Bound high était un jeu pour le virtual boy, le truc de nintendo qui a fait un flop et qui vous détruisait les yeux au bout d'une heure de jeu: Le jeu vous fait incarner un robot, Chalyo, qui peut rouler sur lui même. Il rebondit sur sur des plates formes, avec une vue du haut, et doit écraser des ennemis. Bound high devait être le 1er jeu de deuxième génération sur le virtual boy, mais les mauvaises ventes de la console l'ont enterré... Pourtant, la production du jeu avait commencé à l'époque : le manuel, les boites, mais Nintendo péféré tout détruire...pour ne garder que quelques prototypes. L'image étant moins parlante, voici une video : Et enfin, le lien de la rom : http://www.planetvb.com/content/downloads/...#33;%20(JU).zip Sources : http://www.planetvb.com/modules/news/article.php?storyid=301
  8. corrigo

    Nouveau dump : dragon sword (N64)

    Une version beta de Dragon Sword 64 est dispo sur le net depuis le 9 avril. Dragon Sword est un Jeu de type "hack & slash" jouable en coopération, développé par Interactive Studios entre 1997 et 1998, et qui était destiné à la Nintendo 64. Hélas, son développement a été stoppé en 1998... Liens de la rom : http://www.megaupload.com/?d=FG3EI0TX ou : http://www.mediafire.com/?ltxi4mm5myw Source :class:/color] http://www.unseen64.net/2010/04/09/dragon-...-and-preserved/
  9. corrigo

    [Patch FR] Tekken Advance (GBA)

    Je vous présente l'archétype du genre de jeu pour lequel la TRAF existe. Comment ça j'entends les RPG au fond de la salle? Il s'agit bien évidemment du jeu de baston !!! :-D Bon, c'était pour voir si j'arrivais à traduire un jeu avec un espace des plus limité (les menus étant plus courts que des dialogues), et j'y suis arrivé quand même. Je n'ai pas traduit les coups, juste les commandes qui permettent de les faire, étant donné que dans Soul Calibur 4, qui est un jeu Namco et plus récent, ils ne le sont pas. Le lien : http://traf.romhack.org/?page=patches3&amp...ile&id=1079
  10. corrigo

    [Patch FR] Tekken Advance (GBA)

    D'ailleurs, t'as pas quelque chose à finir? Parce que le moteur doit être bien chaud à force de tourner...
  11. corrigo

    Vous êtes fort à Tetris ?

    Pas mal sur le principe J'ai dû faire une dizaine de lignes...
  12. Une traduction réservée aux hard-core gamers vu la difficulté effarante du jeu !!! D'ailleurs, vous ne profiterez pleinement de cette traduction qu'en finissant le jeu: 95% des textes traduits sont dans la séquence finale. Autre bizarrerie, il n'y a pas de crédits de fin... Une fois la séquence finie, c'est retour à l'écran titre... Tout a été traduit intégralement. Et le lien: http://traf.romhack.org/?page=patches3&amp...ile&id=1074
  13. corrigo

    [Patch FR] The terminator (Megadrive)

    Merci à vous. Ben je vais pas monter un site pour 4 traductions, la traf est très bien pour ça.
  14. corrigo

    [Patch FR] The terminator (Megadrive)

    Voici ma nouvelle traduction pour commencer l'année 2010, avec The terminator sur megadrive, le jeu le plus court auquel j'ai jamais joué : 4 niveaux de 2-3 minutes chacun avec seulement une seule vie!!! Pas trop long à traduire donc Tout a été traduit, que du texte, pas de graphismes, le jeu idéal pour les débutants... Voila le lien o_O/color] http://traf.romhack.org/?page=patches3&amp...ile&id=1069
  15. Vous avez sans doute remarquer que la Manette X360 est un peu spéciale sur un PC. Il lui faut des pilotes spécifiques pour fonctionner, et une fois ces pilotes installés, la manette n'est pas reconnu une manette vibrante, les vibrations ne seront que dans les jeux estampillés "game for windows".... Bien que dernièrement, le plugin Nrage a été mis à jour pour pouvoir utiliser les vibrations de la manette N64 en utilisant la norme Xinput, j'ai découvert mieux : une dll qui permet de faire reconnaitre la manette X360 en périphérique vibrant sous DirectInput !!! La dll est ici : http://hollywoodo.tistory.com/15 Télécharger la version correspondante à votre windows, puis faites un clique droit ->installer sur le xi.inf. Testé sous Nrage normal, et ça fonctionne. Sous EpsxE aussi. Ça fonctionne également pour les jeux PC disposant d'une fonction vibrante de ses manettes. La lacune de la manette est comblée, et bien plus efficacement que XBCD
  16. corrigo

    [Patch FR] GoldenEye 007 (N64)

    Merci à vous. @ Angus : Oui, mais je n'ai pas pu insérré tous les accents, j'ai du mettre les plus importants : "é" en priorité, puis c'est le "à" qui est le 2ème plus redondant. Après, je n'avais plus la place dans la font graphique pour insérer d'autres accents. Et pour choix controles, c'est comme choix mission, c'est plus de la contrainte technique qu'un choix de traduction. Si je mettais choix de la mission, le son "crépitait" toutes les 3-4 secondes, et le choix des controles se serait interposé avec le style 1.1 Honey. Et oui, on fait pas toujours ce qu'on veut...
  17. corrigo

    [Patch FR] GoldenEye 007 (N64)

    Je vous propose mon deuxième patch de traduction, il s'agit GoldenEye 007 de la N64 en français !!! Oui ! Vous avez bien lu !! Un jeu de N64 ! Et pas n'importe lequel !! Le mythique FPS de la N64 dont un de ses rares défauts à l'époque vient d'être estompé!!! Alors vous allez vous demander comment moi, petit traducteur débutant indépendant, qui cherche à développer la traduction équitable, face à ses lobbys internationaux qui proposent des traductions aux OGM, comment j'ai fait... La réponse est simple: le GoldenEye Setup Editor. C'est un fantastique logiciel qui permet de créer/modifier de nouveaux niveaux solos et multi, et aussi entre autres de modifier les textes du jeu, et par conséquent, permet une traduction intégrale du jeu. Quelques photos : Le jeu a été INTÉGRALEMENT traduit : missions, multijoueur, certains éléments graphiques et les crédits. Le jeu a été béta-testé, c'est donc une version finale que je vous propose. J'ai commencé depuis le 3 mars (mais bon, on va dire que début mai, c'était de la finalisation avec les retours de mes beta-testeurs. Pffiou, j'ose même pas imaginer ce qu'endure les traducteurs pour des RPG avec des tonnes de textes, j'ai déjà trouvé que là c'était long... Et encore, j'ai eu du pot, je n'étais pas limité en texte, je pouvais donc traduire sans réelle contrainte :-D Problème connus: -pour des raisons techniques (manque de place) , seuls les caractères accentués « é » et « à »;qui sont les plus redondants; ont été mis. -à cause de l'impossibilité de mettre un espace entre « tu as trouvé un XXX » lors de l'acquistion d'une nouvelle arme, , la phrase a été remplacé par « un XXX », il s'agit de la même abréviation qu'en mode multi à partir de 3 joueurs. -cette traduction a été optimisée pour le mode histoire, il est donc normal que dans le mode multi, certaines traductions dépassent un peu la fenetre du joueur ( cartouches de fusil automatique ) par exemple. -Pas de distinctions entre pluriel et singulier pour « grenade » et « couteau » -La grenade apparait comme "l-grenades" dans le menu principal de la montre. -le mot "part" ne peut pas être traduit car il dépasserait -impossibilité de rajouter le "é" au mot "fregate" lors de la sélection de ce niveau. Mettez le jeu avec vos roms, et lors du rafraichissement de la liste, il apparaitra avec un nom différent selon les émulateurs : -sous project 64: comme une mauvaise rom, faites un clique droit dessus, et veuillez reproduire l'écran ci-dessous pour avoir une fluidité optimale et que le jeu plante moins. -sous 1964 : comme une rom de glodeneye altérée, vous n'avez rien à toucher,contrairement à P64. Sous mupen64++ : comme un Unknown dump, vous n'avez rien à toucher,contrairement à P64. L'archive contient le patch IPS, le patcheur (lunar IPS) et le fichier texte lisez-moi Allez, j'arrête de vous faire languir, voilà le lien : http://www.megaupload.com/?d=4YN8HOCH À utiliser avec la rom GoldenEye 007 (U) [!] Et une vidéo :
  18. corrigo

    [Patch FR] GoldenEye 007 (N64)

    J'ai fait une vidéo de la version française du jeu. Vous pouvez la voir à cette adresse: Le son est pourri mais c'est ma carte son qui est naze.
  19. corrigo

    [32X] Virtua Hamster disponible!

    Vous ne l'attendiez surement pas, ni ne vous doutiez de son existence, mais voilà qu'est disponible aujourd'hui sur le net Virtua Hamster? Alors c'est quoi virtua hamster me direz-vous? Non, c'est pas des hamsters qui se battent à la virtua fighters. J'ai testé le jeu et c'est...bizarre, à part tourner en rond dans des tubes, je vois pas trop l'intérêt...Faut dire que c'est une version beta en même temps, alors... Plutôt qu'un long discours, voilà une vidéo du jeu : http://www.youtube.com/watch?v=Bd-SAVQWD3Q Et pour télécharger la rom : cliquez sur l'image : Sources :)/color] http://www.segasaturno.com/portal/
  20. corrigo

    ePSXe n'aime pas la baston [résolu]

    Peut-être un iso corrompu... J'ai aussi ce jeu et peux y jouer sans soucis avec ePSXe 1.7 Je l'avais pris là La façon de courir des personnages m'a toujours fait marrer dans ce jeu, on est pourtant dans un bateau, pas dans une station de ski...
  21. corrigo

    Est-ce légal de télécharger des iso dreamcast

    Dernièrement, il y a eu l'apparition de fichier GDI. Il s'agit d'un fichier qui contient l'intégralité des données du jeu, sans enlever des voix, cinématiques, etc... Il n'est pas possible de les graver (à moins d'avoir un kit de développement DC et des GD vierges), et ne sont utilisables qu'avec les émulateurs. Pour Shenmue, ils sont dispos sur snesorama. Le 1 Le 2 Grave, c'était tellement efficace qu'on pouvait graver les jeux sans puce, quelle réussite En même temps, il fallait le trouver de faire passer la copie pour un CD audio pour qu'il démarre sans soucis. Remarque, la Wii est la nouvelle DC dans le domaine du piratage aussi....
  22. corrigo

    Gametroc : fiable ou pas ?

    Ha ben je vois que je suis pas le seul dans ce cas... Ayant aussi eu des points suite à la rédaction de tests, je n'ai jamais reçu un seul jeu
  23. corrigo

    Patch : F-zero DXP [N64]

    Ce patch merveilleux remplacera tous les circuits de base par des nouveaux !!! C'est un peu le F-zero X 2 de la N64 dans un sens... Comment est-ce possible ? Grâce au N64DD. Il y a eu une extension pour le jeu d'origine avec plus de circuits, et surtout un éditeur de niveaux. Des p'tits gars malins ont donc adapté ce programme sur PC, et voici le fruit de leur dur labeur. http://www.megaupload.com/?d=GVGB2PPP Pour vous donner une idée, voici une image vous montrant un circuit de base (à gauche), et son alter-ego modifié (à droite): Attention :)/u] petits joueurs s'abstenir, ce ne sont pas des circuits de gamins qu'ils ont créé ! Pour l'utiliser, c'est très simple: 1- dans rom in indiquer lui votre rom (E)[!] ou (U) [!] de F-zero X, le rom out se remplira tout seul. 2- Cliquez sur patch 3- Jouez, je n'ai pas eu de modifications à faire dans les options des émulateurs pour jouer.
  24. corrigo

    [32X] Virtua Hamster disponible!

    Non, c'était bien un jeu qui devait sortir sur la 32X, mais le flop de l'extension a enterré le jeu, comme tant d'autres... Voici la jaquette frontale :rolleyes:/color]
  25. corrigo

    Patch : F-zero DXP [N64]

    Bon, j'ai fait quelques courses avec des potes, et le verdict est sans appel : C'est hyper dur !!! On tombait dans le vide, ou nos bagnoles se détruisaient, on n'a pas fini une seule course !! lol
×