Aller au contenu

dandyboh

Joueur·se confirmé·e
  • Compteur de contenus

    498
  • Inscription

  • Dernière visite

Tout ce qui a été posté par dandyboh

  1. dandyboh

    Dans quels films... ?

    (il s'agit du titre original, donc tout anglophobe aurait totalement tort de te reprocher cet anglicisme ) -edit- Merci Angus
  2. Non, c'est juste parce que quelqu'un a voté pour le sondage, ça a mis le topic dans "nouveaux messages"
  3. Exact, et la 32X se vend même généralement encore plus cher que le Mega-CD je crois. Par contre, les MegaDrive ça court les rues et tu peux en trouver facilement (brocantes, à la limite eBay, etc...) pour une bouchée de pain. Pour les jeux recommandés, il y en a un sacré paquet (surtout sur MegaDrive) donc difficile de les lister tous, ça dépend aussi du style de jeux que tu préfères, quoi qu'il en soit je conseille vivement : - Shining Force I & II (TRPG) - Landstalker (ARPG) - Soleil (ARPG) - The Adventures of Batman & Robin (Shoot / Plates-formes) - Les Sonic (Plate-formes) - Les Streets of Rage (Beat 'em up) - Les Wonderboy (Plate-formes / ARPG) - Flashback (Action / Aventure) Pour les jeux Mega-CD : - Silpheed (Shoot 'em up) - Shining Force CD (TRPG) - Sonic CD (Plate-formes) - Lunar 1 & 2 (RPG) - Vay (RPG) - Dune (Stratégie) - The Secret of Monkey Island (Aventure) Par contre les bons jeux 32X, je les cherche encore Et pour une chiée d'autres bons jeux MegaDrive, tu peux aller voir ce sujet
  4. dandyboh

    Anniversaires

    Banane y versaire Hankroyd !
  5. Merci !! Oui, je suis ouvert à tous les styles... Plus particulièrement les jeux de stratégie, d'aventure (point & click ou texte + graphique) et les Turrican / Metal Slug / ...-like, mais à tous les styles quand même. J'ai de quoi faire pour un p'tit moment avec ces trois listes...
  6. http://grammaire.reverso.net/2_1_01_a_a.shtml http://grammaire.reverso.net/5_5_01_plurie...adjectifs.shtml
  7. Merci Je suis déjà allé faire un tour sur HOL mais j'aime bien quand même avoir des titres donnés directement par d'anciens joueurs d'Amiga plutôt que sur des screenshots pas toujours très parlants. Donc merci pour les titres que tu as donné, je vais commencer par là. Ca a l'air un peu bordélique par contre l'émulation Amiga avec tous les différents modèles d'Amiga et leurs compatibilités suivant les jeux
  8. Je sollicite l'aide de tous les Amigaistes pour me citer quelques exemples de bons jeux Amiga, les quelques jeux qui vous ont le plus marqué et les quelques jeux qui ont le plus participé à l'histoire de la machine... J'aimerais aussi trouver des très beaux jeux Amiga, avec des cinématiques qui en mettent plein la vue. Je n'ai jamais possédé cette machine mais mes cousins si, donc je jouais chez eux quand j'étais chez eux et je connais quelques jeux mais pas énormément. Sans vous demander de lister les 372 jeux Amiga qui valent le coup (chais pas si y'en a tant ?), donnez-moi quelques titres que je pourrais émulationneusement tester ce serait royal. (d'ailleurs y'a pas de sujet "Top 10 Amiga", sinon j'aurais pu m'en inspirer). Merci beaucoup !!
  9. Ben oui, c'est ça (dans sa version Amiga). L'aura pas tenu bien longtemps du coup, à toi.
  10. Je sais pas s'il est connu ce jeu... à mon avis oui.
  11. Math Blaster Episode 1
  12. Les synonymes "parfaits" n'existent pas. Aucun mot (ou alors, extrêmement peu) n'a exactement la même signification qu'un autre. Adopter un mot anglais dans la langue française n'enrichit le vocabulaire français que s'il apporte une idée nouvelle, comme le gameplay par exemple. Sinon, si le mot français existe déjà, on a plutôt affaire à un appauvrissement puisque dans la (quasi) totalité des cas, le mot français disparaît petit à petit au profit de son homologue anglais. L'apport de mots étrangers au sein d'une langue peut être enrichissant si cet apport ne se fait pas au profit de mots déjà existants, ce que je dis depuis le début. Bien sûr qu'une langue doit évoluer, bien sûr que l'apport de mots étrangers peut lui être bénéfique, seulement il ne faut pas tomber dans les extrêmes : ni refuser d'employer le mot gameplay et le remplacer par deux lignes de texte inutile, ni inventer des mots ridicules pour bannir les mots étrangers comme cédérom ou autre. "En ce moment je suis overbooké, mon manager m'a briefé pour que je dirige le meeting sur la peoplisation de la presse, il faut que je prépare mon speech". Au fait, Antekrist, tu peux me donner tes synonymes de "scénario" ?
  13. Non : le problème, c'est qu'il n'y aucune raison que des mots anglais viennent remplacer des mots qui existent déjà en français. "gamepad", "screenshot", "customiser" et "scrolling" par exemple sont des mots qui existent déjà en français (manette de jeu, capture d'écran, personnaliser et défilement), donc qui n'ont rien à faire dans les dictionnaires (ou forums -oui je sais j'en demande beaucoup-, sites internet, etc...) français. Par contre, d'autres mots comme "gameplay", "fair-play", "cd-rom", n'ont pas vraiment d'équivalent français, il est donc souvent préférable de garder le mot anglais plutôt qu'inventer une francisation ridicule. Ca me rappelle, il y a quelques années je regardais un dictionnaire, à la fin il y avait la liste des mots d'origine anglaise et le nouvel équivalent français, ça donnait certains mots sympathiques, comme strip-tease => effeuillage, mais d'autres devenaient totalement ridicules (ne tue pas), je ne me souviens plus de la traduction de rave-party, il y avait aussi CD-Rom (cédérom), dans ces cas-là autant garder le mot anglais et l'introduire dans le dico français...
  14. Puyo Puyo tout court, ça me suffit . Madou Monogatari eût également convenu. Satan en nippon, Dark Prince de par chez nous, et à toi Seb Nuk'em.
  15. Un indice : ses alter ego européens étaient le méchant de Kirby et Dr. Robotnik à l'poque des 16-bit .
  16. dandyboh

    Le jeu de la photo!

    Oui mais ça aurait pu être lui
  17. dandyboh

    Le jeu de la photo!

    Il semble en effet que ce soit lui Egalement célebre pour ses rôles de : - Beetlejuice dans Beetlejuice - Oncle Fétide dans Addams Family - Juge de Moor dans Qui veut la Peau de Roger Rabbit Un acteur exceptionnel -edit- Ah mince, c'est pas lui dans Beetlejuice ? Je croyais pourtant (on en apprend tous les jours...)
  18. Non. Par contre, il y a un perso dans le même jeu qui s'appelle Draco (et, non, ce n'est pas Poquémone)
  19. Yep ! Je connais un peu Maissouille et CO2
  20. Yeaaaah, moi j'y aime ça Il a un nom ton son (même si du côté de Caen y'a peu de chance que je connaisse) ?
  21. Il est en anglais, c'est déjà pas mal C'est vrai que le site est vraiment bien foutu, en tout cas je suis impatient de savoir ce que ça va donner
  22. Ouais, à ce compte-là y'a aussi "courriel" et "cédérom"... L'important c'est de ne pas privilégier l'anglais quand le mot français existait déjà et voulait dire exactement la même chose. De là à inventer des trucs comme "cédérom", faut pas pousser non plus
  23. Sauf pour gameplay qui traduit une idée plus précise que n'importe quel mot français (jouabilité ? façon de jouer ? c'est pas tout à fait la même chose, le mot anglais est plus parlant je trouve). Par contre il est vrai que : "customiser" => "personnaliser" "upgrader" => "améliorer" "gamepad", "pad" => "manette" "screenshot" => "capture d'écran" "scrolling" => "défilement"
  24. Arf Oui, l'indice c'est "Insert Coin(s)". Une autre photo du même bonhomme où il a l'air moins sympa (ben ouais c'est le grand méchant quand même) :
  25. Le nom du jeu suffit. Un indice est (mal) caché dans l'image
×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.