Ti Dragon Posté(e) le 12 mai 2005 Signaler Partager Posté(e) le 12 mai 2005 Bonjour a tous Je profite juste d'un petit post pour vous annoncer la sortie d'un autre patch de traduction de Chrono Cross chez nos amis de RPG-T (des details sur la T.R.A.F., comme toujours ). Je vois deja certaines personnes se demander (d'autres "agresser" ) "Mais pourquoi deux patchs ? Ils auraient mieux fait de se concentrer sur un autre projet comme [inscrivez le nom de votre jeu favori ici]". La raison est fort simple : la traduction de RPG-T est la plus ancienne mais c'est Terminus Traduction qui a pu, grace a son ISOhackeur, sortir une premiere version du patch de traduction. Ces deux traductions ont donc ete faites en parallele. Elles sont donc assez differentes sur quelques aspects : il n'y a qu'un seul traducteur/relecteur chez RPG-T (qui a traduit le jeu quatre fois dont deux fois sur papier ), les accents de la version US n'ont pas tous ete interpretes ni formates exactement de la meme maniere, etc. Le beta test est en route. Si vous voulez lui donner un petit coup de main, il sera ravis Le patch se trouve soit sur leur site, soit en miroir sur la TRAF. N'oubliez pas d'installer JAVA, tout comme pour le patch de Terminus, et de lire le fichier texte qui accompagne cette traduction : cela evitera bien des desagrements (et puis toutes les instructions du beta-test se trouvent dans ledit fichier ) Amusez-vous bien et merci pour lui Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
The Jedi Posté(e) le 12 mai 2005 Signaler Partager Posté(e) le 12 mai 2005 J'ai fait la patate : complètement oublié de le newser ... pourtant j'l'avais vu mais bon c'est chose faite. Les traductions ça a du bon ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ti Dragon Posté(e) le 13 mai 2005 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 13 mai 2005 J'ai fait la patate : complètement oublié de le newser ... pourtant j'l'avais vu mais bon c'est chose faite.Les traductions ça a du bon ! <{POST_SNAPBACK}> Bah, pas grave Et puis ce post a parmis de vous le rappeler Je postais essentiellement pour les gens qui aurait aime participe au beta test dudit jeu, l'approche de la traduction (de maniere generale) etant differente suivant les groupes. Quant a la version de TT, il ne s'agit pas la d'une version tout a fait "finale" a mon sens (cf news) car les bugs ont mene la vie dure au tout premier patch. Je parlerais d'avantage de version "beta 2" ou "pre-finale". Du gros boulot du cote des deux groupes, en effet. L'un de premiers patchs PSX, le deuxieme patch RPG et deja deux versions differentes . Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.