mitri Posté(e) le 11 octobre 2006 Signaler Partager Posté(e) le 11 octobre 2006 bonjour! comme le titre l'indique, je suis a la recherche d'un patch (soyons fous) ou au moins d'une traduction papier meme en anglais pour ce jeu, qui est infaisable (et perd beaucoup de son interet) sans le comprendre.... j'ai tenté terminus trad, TRAF mais sans succes..... sur le net je n'ai rien trouvé non plus.... alors grand merci a celui qui denichera quelque chose!!! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
The Jedi Posté(e) le 11 octobre 2006 Signaler Partager Posté(e) le 11 octobre 2006 Marrant, j'étais persuadé qu'il avait été testé dans Veda et qu'y avait des infos sur la traduction du jeu ... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
mitri Posté(e) le 11 octobre 2006 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 11 octobre 2006 zappé pendant le hack du site? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Pouyou-pouyou Posté(e) le 11 octobre 2006 Signaler Partager Posté(e) le 11 octobre 2006 J'en ai pas le souvenir. http://forums.emunova.net/index.php?showtopic=12207&hl= Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Sigfrodi Posté(e) le 12 octobre 2006 Signaler Partager Posté(e) le 12 octobre 2006 Non, il n'était pas testé dans VEda... Du moins je ne m'en souviens pas non plus... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ti Dragon Posté(e) le 12 octobre 2006 Signaler Partager Posté(e) le 12 octobre 2006 A ma connaissance, il n'existe aucune traduction même papier de ce jeu. j'ai tenté terminus trad, TRAF mais sans succes Note que la TRAF regroupe les patchs de l'ensemble des groupes de traduction (et qu'elle a été créée bien avant Terminus Traduction - je sais que TT a traduit pas mal de block busters, ce qui en fait le groupe le plus connu à l'heure actuelle). Un saut sur la TRAF revient donc, en théorie, à balayer l'ensemble de la scène française. Tu as aussi le forum commun aux groupes de traduction qui peut te filer un coup de pouce en cas de besoin Ceci dit, il doit me manquer certains patchs qui doivent traîner par ci par là sur le net et je suis toujours preneur d'un oubli ou de créations d'indépendants Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kékidi Posté(e) le 12 octobre 2006 Signaler Partager Posté(e) le 12 octobre 2006 Y'a pas de traduction de Segagaga, ni en français, ni en anglais. Apparemment, il y aurait une traduction en anglais en préparation. Voir - une annonce sur le forum - James Howell's Page 1up.com Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
mitri Posté(e) le 12 octobre 2006 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 12 octobre 2006 merci pour vos reponses! bon j'ai plus qu'a me mettre au japonais.... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Spacewolf1 Posté(e) le 13 octobre 2006 Signaler Partager Posté(e) le 13 octobre 2006 Marrant, j'étais persuadé qu'il avait été testé dans Veda et qu'y avait des infos sur la traduction du jeu ... T'inquiètes que dès qu'il y aura une traduction de sorti il sera testé ;) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.